ЗАО «РПЦ» переписала сказку Пушкина

503
0

В своем стремлении изменить реальность Русская православная церковь (Московский патриархат) поднялась до переписывания классических произведений.

Для оправдания своих действий служители культа придумали целую детективную историю. По их версии, сказку о попе А. Пушкин действительно написал, однако при жизни поэта она не издавалась. Когда поэта не стало, право опубликовать его творения передали Василию Жуковскому. Тот из религиозных соображений решил, что высмеивать попа некорректно и изменил его на купца.

Священники утверждают, что Пушкин был верующим человеком и высмеять служителей церкви попросту не мог. По их мнению, сказку он записал со слов няни и оформил в стихотворные строки, но издавать ее не собирался.

В Армавире издали вариант сказки Александра Пушкина «О попе и о работнике его Балде», в котором попа заменили на купца. Как сообщает «Новое телевидение Кубани», автором идеи стал священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел. Вариант текста, в котором Балда работает на купца, он нашел в отделе редкой книги государственной библиотеки в Москве.

Священник выяснил, что сказку Пушкина не издавали при жизни поэта, а после его смерти право публиковать произведения передали Василию Жуковскому. Из религиозных соображений он заменил в сказке попа на купца, и в таком виде сказку издавали до 1917 года. В советское время ей вернули первоначальный текст.

Армавирские священники считают, что Пушкин был верующим человеком и высмеять служителей церкви не мог. По их мнению, он не собирался издавать сказку, записанную со слов няни, поэтому основной должна быть версия Жуковского.

На издание этого варианта текста в Армавире потратили полгода. Книга вышла тиражом 4 тысячи экземпляров. Книги подарят воскресным школам и будут продавать в лавках православных храмов.

НЕТ КОММЕНТАРИЕВ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ